That's definitely one of the greatest things I've ever heard. This needs to be integrated into everyday use here.In German it's Arschgeweih, meaning, errm, "ass-antler".
Correct, although I wasn't doubting your recognition of it, more directed at the weirdness before that. Anyway, Marina's one of those poems that, when I think of it, I only think of little random descriptions from them-like sun on the carpet, or the hours of love still make shadows, or the one tattooed on me.marina
sunonthecarpet said:This feels very similar to what a curious/frustrated/insecure middle aged man might say.
Here's mine it says There's a bluebird in my heart that wants to get out, but i'm to tough
Yeah it says toohopefully they spelled "too" on the tattoo, not "to"! I can;t quite see it on the tattoo (or is that tatto?)
I know a girl with the phrase "after me, the floods" (dopo di me le inondizani) tattooed on her forearm in Italian...the only problem is that it's a quote from Louis XV, and is only a phrase in French but she liked Italian better (though she is neither Italian/speaks Italian). Not exactly a typo, just a historically inaccurate and random change to a quote. It always bothers me.I wonder how often people have typos on their tattoos?
I wonder how often people have typos on their tattoos? Good to see that this one is spelled right. Anyone seen any really fucked up tattoo typos? Tattypos (Unless anyone has coined this term, I want credit for it).
From the cover of Women.