Funny you should say that. I had correspondence with someone from Austria who said Carl Weissner's translations (the ones that put Bukowski on the international map) are simplistic and riddled with errors. The "official" biography printed in the back of every book lists such jobs as sports-reporter(?) and pimp(!). So you have to wonder what he did to the poetry and prose.cirerita said:I'm a professional translator and I know what's "lost" during the trip from England/U.S. to Spain :D
That's funny, shortly after reading Bukowski for the first time I went out and snatched up all I could find too. Which, of course, becomes quite a few books on through the years if you keep up the hunt.hoochmonkey9 said:And in the morning I went out and bought all I could.
Oh man, now that's funny. I just read it to my girlfriend and laughed out loud again.zoom man said:Then I decieded to only buy copies of his books that said he was alive!
Most people who buy signed editions probably do the same thing. I kind of prefer reading paperbacks anyway. It's more comfortable, especially if you are laying on a couch, or a life raft or a featherbed. You know.MarkDB said:Years later, I began collecting signed limited editions. I know this sounds crazy, but I never read those. I buy a paperback version to read.
My condolences. ;)Jason said:...then started collecting..
Charlie said:Sifting Through the Madness. I bought it at the George State library. And I the first poem I remember reading of his, and the first I probably ever read, was one that I can't remember the title, but I do remember he's reading a book review or something and then Buk gets up, runs to the crapper, and takes the best dump he's ever taken in years.
I laughed out loud when I finished it and I remember thinking "this old man won't let me down."
I think we have a few relatively young users, but we'll have to see if anyone younger than 16 cares to answer...Full Collapse said:Just curious, who is the youngest member on this board?